所识穷乏者得我与原文及翻译(所识穷乏者得我与的意思)
1、所识穷乏者得我与翻译:
和熟悉的穷人感谢我吗?
2、原文:《鱼我所欲也》
【作者】孟子(一说为其弟子所记载) 【朝代】先秦
鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;逝世亦我所恶,所恶有甚于逝世者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于逝世者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于逝世者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则逝世。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身逝世而不受,今为宫室之美为之;乡为身逝世而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身逝世而不受,今为所识穷乏者得我而为之;是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
3、翻译:
鱼,是我所想要的;熊掌,也是我所想要的。如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好废弃鱼而选取熊掌了。性命,也是我所想要的。道义,也是我所想要的。如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好就义性命而选取道义了。性命是我所爱好的,但我所爱好的还有胜过性命的东西,所以我不做苟且偷生的事;逝世亡是我所厌恶的,厌恶的有比逝世亡更厉害的东西,所以有的灾害我不回避。如果人们所爱好的东西没有超过性命的,那么凡是能够用来求得生存的手腕,有什么不可以应用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过逝世亡的,那么凡是能够用来回避灾害的坏事,有什么不可以做的呢?采取某种手腕就能够活命,可是有的人却不肯采取;采取某种方法就能够回避灾害,可是有的人也不肯采取。由此可见,他们所爱好的有比性命更名贵的东西(那就是“义”);厌恶的有比逝世亡更厉害的东西,不仅贤人有这种天性,人人都有,只不过有贤能的人不损失罢了。一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不得到它就会饿逝世。没有礼貌地吆喝着给他,饥饿的行人也不愿接收;用脚踢给别人吃,乞丐也因歧视而不肯接收。高官厚禄却不辨是否合乎礼义就接收了它。这样,高官厚禄对我有什么利益呢?是为了住宅的华美,妻妾的侍奉和熟悉的穷人感谢我吗?从前(有人)为了(道义)(情愿)逝世也不愿接收(别人的施舍),却为了住宅的华美却接收了它;从前(有人)为了(道义)(情愿)逝世也不愿接收(别人的施舍),现在(有人)却为了妻妾的侍奉却接收了它;从前(有人)为了(道义)(情愿)逝世也不愿接收(别人的施舍),如今(有人)却为了让所认识穷困贫乏的人感谢他们的恩德而接收了它。这种(行动)难道不可以停滞吗?这就叫做损失了人所固有的天性。