火钳刘明
注解:
是“火前留名”的意思,通常在一些有争议的作品刚出来时使用,表示看好这作品会火的可能性,而在前排留名。
出处:
“火前留名”的谐音。由于输入法的缘故,“什么”在网络上常被写成“神马”, 所以在灌水的时候“火前留名”也就变成了“火钳刘明”。
用于:
这个词经常出现在论坛跟帖中。
举例:
火钳刘明,前排求粉混脸熟。
男默女泪
注解:
男人看了沉默,女人看了流泪。
出处:
“男默女泪”是2010年初在网络上产生的一个新名词,发源地为百度李毅吧。最早的起源是QQ上比较流行的一句话,“男生(男人)看了会沉默,女生(女人)看了会流泪”,通常会作为文章的标题来吸引人们的眼球,而该文章的主题也大多是与情感爱情之类的话题有关的。可能是对这句话的一种调侃,有才的网友们将其浓缩成了“男生沉默,女生流泪”,进而更简化为类似于成语的“男默女泪”四个字,并逐渐流传开来。
用于:
现在这个词的应用已不止对于情感话题的文章,而渐渐涉及到各个方面。
举例:
明天是还信用卡的最后期限了,真是男默女泪。
猪涂口红
注解:
意指为了欺骗或者诱惑他人而把某件事物粉饰得更有吸引力,但实际上是换汤不换药。
出处:
2008年9月9日,奥巴马在弗吉尼亚州莱巴嫩的竞选集会上说,麦凯恩开口谈变革,声称要改变华盛顿,但他根本和布什没有两样。奥巴马说:“你可以为猪涂上口红,但它仍然是一头猪。你可以拿一张纸包装一条旧鱼,然后称之为变革。但经过八年后,它仍然发出恶臭。我们已受够了。”麦凯恩阵营发表声明称,奥巴马阵营的做法是人身攻击,行径可耻,并认为奥巴马的说法是在搞“性别歧视”,是不尊重女性。
用于:
其实这个词汇不仅可以用在美国总统的选举上揶揄对手,在很多政策上其实也是如此评价。
举例:
猪涂口红,别以为穿了马甲,我就不认得你。